Ciudad de México.-Elcine mexicanose revolucionará y los espectadores tendrán que acostumbrarse a ver laspelículasen suidioma originaly consubtítulos en español. Así lo dispuso elCongreso de la Uniónal aprobar las reformas en elartículo 8de laLey Federal de Cinematografía.

De acuerdo con el coordinador del partidoMovimiento Ciudadano,Clemente Castañeda, las modificaciones apuntan al beneficio de las personas con discapacidad auditiva.

Leer también:Cuevana: El portal web más utilizado para ver series y películas de manera gratuita

Esta es una demanda añeja de la comunidad sorda de México. Hay, aproximadamente, 5 millones de personas con discapacidad auditiva en el país, es una cifra estratosférica, por tanto, el alcance que tienen esta iniciativa es notable”, dijo Castañeda.

Aunque la intención es positiva al velar por un sector de la población, también descuidaría a la industria deldoblaje, pues profesionales que se dedican a cultivar su voz para dar vida a un personaje fílmico se quedarían con menos oportunidades laborales en el país.

Leer también:Con la aprobación de la extinción del Fidecine la cinematografía estará a la deriva

México inició en el campo del doblaje a principios de los 40 y, de hecho, fue pionero en traducir formatos estadounidenses. Asimismo, es considerado el mejor enAmérica Latinagracias a su entrega y compromiso, por lo que algunas voces nacionales son reconocidas a nivel mundial.

? Por unanimidad, con 83 votos a favor, se reforma la Ley Federal de Cinematografía para que todas las películas que se presenten en el país sean subtituladas y así ampliar el acceso a personas con discapacidad auditiva.

uD83DuDCC3 Consúltalo en:https://t.co/O64PIRsvpCpic.twitter.com/N53bqZtxGR

— Senado de México (@senadomexicano)March 19, 2020

Desde luego, esta decisión también implicaría un obstáculo a la población concegueraoanalfabeta, esta última representa poco más del 5 por ciento de los mexicanos; así, las reformas limitarían el alcance del séptimo arte.

Según lo informado el día de hoy por elDiario Oficial de la Federación(DOF) solo las cintas dirigidas aniñosy losdocumentales educativos“podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”. El resto de las películas no contará con la misma suerte y se proyectarán en el idioma que fueron grabadas.

Fuente: Milenio